Bild:Namazu.jpg: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
|q_link= http://metro.tokyo.opac.jp/tml/tpic/ | |q_link= http://metro.tokyo.opac.jp/tml/tpic/ | ||
|q_text= <!-- Text zur Quelle -->Kichō shiryō gazō database | |q_text= <!-- Text zur Quelle -->Kichō shiryō gazō database | ||
− | |quelle_b= <!-- Zusatztext zur Quelle--> ( | + | |quelle_b= <!-- Zusatztext zur Quelle--> (Tōkyō Metropolitan Library) Stichwort 鯰 |
|c =© <!-- © oder 0 (wenn Copyright unklar)--> | |c =© <!-- © oder 0 (wenn Copyright unklar)--> | ||
|quelle_d= <!-- retrieved, 2011/7 -->2011/10 | |quelle_d= <!-- retrieved, 2011/7 -->2011/10 | ||
|collection= | |collection= | ||
− | |beschreibung= Die beiden Welse in der Bildmitte tragen die Schriftzeichen für „Shinshū“ und „Edo“. Dies bezieht sich auf das sog. Zenkō-ji Erdbeben in Shinano (Shinshū, heute Nagano, 1847) und das Erdbeben in Edo (1855). Der groß geschriebene Text ist ein „Erdbeben-Abwehr-Lied“, in dem die neuen Freudenviertel, die nach dem Erdbeben errichtet wurden, gefeiert werden. | + | |beschreibung= Die beiden Welse ({{gb|namazu}}) in der Bildmitte tragen die Schriftzeichen für „Shinshū“ und „Edo“. Dies bezieht sich auf das sog. Zenkō-ji Erdbeben in Shinano (Shinshū, heute Nagano, 1847) und das Erdbeben in Edo (1855). Der groß geschriebene Text ist ein „Erdbeben-Abwehr-Lied“, in dem die neuen Freudenviertel, die nach dem Erdbeben errichtet wurden, gefeiert werden. |
− | Ganz oben sieht man den verzweifelten Gott von Kashima, darunter den [[Donnergott]]. Die meisten Bürger der Stadt sind wütend auf die | + | Ganz oben sieht man den verzweifelten Gott von Kashima, darunter den [[Donnergott]]. Die meisten Bürger der Stadt sind wütend auf die ''namazu'', manche aber zweifeln. |
Bilderläuterung: Miyata Noboru, Takada Mamoru, ''Namazue: Shinsai to Nihon bunka.'' Tokyo: Ribun Shuppan, 1995, S. 266–267. | Bilderläuterung: Miyata Noboru, Takada Mamoru, ''Namazue: Shinsai to Nihon bunka.'' Tokyo: Ribun Shuppan, 1995, S. 266–267. | ||
}} | }} |
Version vom 7. September 2015, 17:42 Uhr
Bildseite:Die Namazu von Shinano und Edo
- Farbholzschnitt, namazu-e (Papier, Farbe), 1855. Kichō shiryō gazō database, (Tōkyō Metropolitan Library) Stichwort 鯰. Letzter Zugriff: 2011/10
Die beiden Welse (namazu) in der Bildmitte tragen die Schriftzeichen für „Shinshū“ und „Edo“. Dies bezieht sich auf das sog. Zenkō-ji Erdbeben in Shinano (Shinshū, heute Nagano, 1847) und das Erdbeben in Edo (1855). Der groß geschriebene Text ist ein „Erdbeben-Abwehr-Lied“, in dem die neuen Freudenviertel, die nach dem Erdbeben errichtet wurden, gefeiert werden.
Ganz oben sieht man den verzweifelten Gott von Kashima, darunter den Donnergott. Die meisten Bürger der Stadt sind wütend auf die namazu, manche aber zweifeln.
Bilderläuterung: Miyata Noboru, Takada Mamoru, Namazue: Shinsai to Nihon bunka. Tokyo: Ribun Shuppan, 1995, S. 266–267.Bildverwendung:
- Namazu-e: Erdbeben als Satire (Kapitel „Mythen“)
Dateiversionen
Klicken Sie auf einen Zeitpunkt, um diese Version zu laden.
Version vom | Vorschaubild | Maße | Benutzer | Kommentar | |
---|---|---|---|---|---|
aktuell | 18:24, 16. Mär. 2011 | 1.000 × 720 (297 KB) | Bescheid (Kommentar | Beiträge) |
: