Geschichte/Zen/Koan: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Schützte „Geschichte:Zen/Koan“: Weiterleitung auf geschützte Seite ([edit=sysop] (unbeschränkt) [move=sysop] (unbeschränkt)))
Zeile 2: Zeile 2:
 
=Ein Kōan=
 
=Ein Kōan=
 
{{Zitat|text=
 
{{Zitat|text=
Suigan begab sich zu Meister Jimyō. <br /> Jimyō fragte: „Was ist die genaue Bedeutung des Buddha-Gesetzes?“ <br /> Suigan gab zur Antwort: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ <br /> Jimyō sagte ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser Ansicht bleiben.“ <br /> Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm. Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“ <br /> Suigan fragte: „Was ist die genaue Be·deutung des Buddha-Gesetzes?“<br /> und die Ant·wort war: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ <br /> Durch diese Worte erfuhr Suigan die Erleuchtung.
+
Suigan begab sich zu Meister Jimyō. <br /> Jimyō fragte: „Was ist die genaue Bedeutung des {{skt:Buddha}}-Gesetzes?“ <br /> Suigan gab zur Antwort: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ <br /> Jimyō sagte ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser Ansicht bleiben.“ <br /> Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm. Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“ <br /> Suigan fragte: „Was ist die genaue Be·deutung des Buddha-Gesetzes?“<br /> und die Ant·wort war: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ <br /> Durch diese Worte erfuhr Suigan die Erleuchtung.
 
|quelle=
 
|quelle=
 
Aus dem ''Enzanwadei gassuishū'' von Bassui (1327-1387)<br /> Ü: Bernhard Scheid
 
Aus dem ''Enzanwadei gassuishū'' von Bassui (1327-1387)<br /> Ü: Bernhard Scheid

Version vom 23. August 2011, 15:27 Uhr

Achtung: Sie sehen eine veraltete Version von https://religion-in-japan.univie.ac.at/Handbuch/Geschichte/Zen/Koan.

Ein Kōan

Suigan begab sich zu Meister Jimyō.
Jimyō fragte: „Was ist die genaue Bedeutung des
Buddha बुद्ध (skt., m.)

„Der Erleuchtete“ (jap. butsu, hotoke 仏 oder Budda 仏陀)

Buddha

Der Begriff „Buddha“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Buddha predigt ingakyo.jpg
  • Borobudur buddha.jpg
  • Hoshi mandara boston.jpg
  • Nehanzu.jpg
  • Daihannyakyo.jpg
  • Parinirvana gandhara.jpg
  • Buddha palast.jpg
  • Alchi buddha birth.jpg
  • Devadatta hokusai.jpg
  • Borobudur verfuehrung.jpg
  • Birth buddha gandhara.jpg
  • Ausfahrt ingakyo.jpg
  • Leshan.jpg
  • Rakanji morioka.jpg
  • Buddha geburt.jpg
  • Asket ingakyo.jpg
  • Buddha geburt dunhuang.jpg

-Gesetzes?“
Suigan gab zur Antwort: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“
Jimyō sagte ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser Ansicht bleiben.“
Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm. Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“
Suigan fragte: „Was ist die genaue Be·deutung des Buddha-Gesetzes?“
und die Ant·wort war: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“
Durch diese Worte erfuhr Suigan die Erleuchtung.

Aus dem Enzanwadei gassuishū von Bassui (1327-1387)
Ü: Bernhard Scheid

hotei
Hotei und ein Kind
Tuschezeichnung von Sengai Gibon (1750-1837)
Bildquelle: zenguide.de [2010/8]