Diskussion:En no Gyōja
Version vom 25. Januar 2017, 11:26 Uhr von Stefanie Schagginger (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Japanisches: * Namen: groß, Fachbegriffe: klein und kursiv, Werktitel: groß und kursiv. * Kanji nach Romaji, keine Klammer * Kanji fehlen (z.B. bei shugend…“)
Japanisches:
- Namen: groß, Fachbegriffe: klein und kursiv, Werktitel: groß und kursiv.
- Kanji nach Romaji, keine Klammer
- Kanji fehlen (z.B. bei shugendō, Nihon ryōiki, Shoku Nihongi etc.)
- hist. Personen, etc. mit Jahreszahlen schreiben
Formales:
- keine Kurzreferenzen/Belege zur Literatur vorhanden
- „Typographische Anführungszeichen“
- Artikel springt manchmal von Perfekt in Präsens (bei Segment „ Zur Person“)
- ein paar Abstände nach Klammern fehlen
- Begriffe vielleicht in Fußnote erklären (z.B. was ist „ei Vajra“)
- Im Segment „Die En no Gyōja Legende“:
- „er flieht wahrscheinlich nach Korea?“ (oder fliegt er tatsächlich? ^^)
- „er erhält vom indischen Mönch Nagarjuna das Wasser der Reinen Erkenntnis und verwandelt sich in ein himmlisches Wesen“
Einige kleinere Fehler vorhanden. Diese sind jedoch (v.a. für die Abschlussarbeit) recht schnell und leicht zu beheben, denke ich. Ansonsten ein richtig netter Artikel. Gefällt mir! ;-)