Diskussion:Neureligionen und Religionspolitik in der japanischen Moderne
Version vom 29. November 2016, 20:53 Uhr von Bescheid (Diskussion | Beiträge) (Neuer Abschnitt →kokutai)
Ich habe die Überschriftenhierarchie geändert, da sich ja alles auf Happy Science bezieht. Sie können das gerne rückgängig machen, sollte das nicht mehr aktuell sein. Man könnte aber auch die anderen Neureligionen nach ähnlichem Muster abhandeln und abschließend auf Gemeinsamkeiten und Unterschiede der angeführten Beispiele eingehen.
- --Bernhard Scheid (Diskussion) 14:50, 27. Nov. 2016 (CET)
kokutai
Kokutai kann als alles mögliche übersetzt werden, aber nicht als „nationaler Charakter“. Das wäre kokumin seishin 国民精神. Letzterer Begriff bezieht sich auf das "Volk", kokutai bezieht sich in erster Linie auf den Tennō (und auf die ungebrochene Herrschaftslinie).
- --Bernhard Scheid (Diskussion) 20:53, 29. Nov. 2016 (CET)