Diskussion:En no Gyōja: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Kamigraphie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
Zeile 12: Zeile 12:
 
* Artikel springt manchmal von Perfekt in Präsens (bei  Segment „ Zur Person“)
 
* Artikel springt manchmal von Perfekt in Präsens (bei  Segment „ Zur Person“)
 
* ein paar Abstände nach Klammern fehlen
 
* ein paar Abstände nach Klammern fehlen
* Begriffe vielleicht in Fußnote erklären (z.B. was ist „ei Vajra“)
+
* Begriffe vielleicht in Fußnote erklären (z.B. was ist ''„ei Vajra“'')
 
* Im Segment  „Die En no Gyōja Legende“:
 
* Im Segment  „Die En no Gyōja Legende“:
 
- „er '''flieht''' wahrscheinlich nach Korea?“ (oder '''fliegt''' er tatsächlich? ^^)
 
- „er '''flieht''' wahrscheinlich nach Korea?“ (oder '''fliegt''' er tatsächlich? ^^)

Aktuelle Version vom 25. Januar 2017, 12:31 Uhr

Japanisches:

  • Namen: groß, Fachbegriffe: klein und kursiv, Werktitel: groß und kursiv.
  • Kanji nach Romaji, keine Klammer
  • Kanji fehlen (z.B. bei shugendō, Nihon ryōiki, Shoku Nihongi etc.)
  • hist. Personen, etc. mit Jahreszahlen schreiben

Formales:

  • keine Kurzreferenzen/Belege zur Literatur vorhanden
  • „Typographische Anführungszeichen“
  • Artikel springt manchmal von Perfekt in Präsens (bei Segment „ Zur Person“)
  • ein paar Abstände nach Klammern fehlen
  • Begriffe vielleicht in Fußnote erklären (z.B. was ist „ei Vajra“)
  • Im Segment „Die En no Gyōja Legende“:

- „er flieht wahrscheinlich nach Korea?“ (oder fliegt er tatsächlich? ^^)

- „er erhält vom indischen Mönch Nagarjuna das Wasser der Reinen Erkenntnis und ver­wan­delt sich in ein himm­lisches Wesen“

Einige kleinere Fehler vorhanden. Diese sind jedoch (v.a. für die Abschlussarbeit) recht schnell und leicht zu beheben, denke ich. Ansonsten ein richtig netter Artikel. Gefällt mir! ;-)