Genji monogatari: Unterschied zwischen den Versionen
Xenon (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | Das ''Genji monogatari'' 源氏物語 ist ein zentrales Werk der klassischen japanischen Literatur, welches der japanischen Adeligen Murasaki Shikibu zugeschrieben wird — vor allem über den Verfasser der späteren Kapitel gibt es eine intensive Debatte. Es entstand anfangs des elften Jahrhundert, Mitte der Heian Zeit. | + | Das ''Genji monogatari'' 源氏物語 ist ein zentrales Werk der klassischen japanischen Literatur, welches der japanischen Adeligen Murasaki Shikibu zugeschrieben wird — vor allem über den Verfasser der späteren Kapitel gibt es eine intensive Debatte. Es entstand anfangs des elften Jahrhundert, Mitte der Heian-Zeit. |
+ | |||
== Erwähnung Hachimans == | == Erwähnung Hachimans == | ||
− | Im Kapitel 22 | + | Im Kapitel 22 Tamakazura 玉鬘 geht es um das Schicksal des Mädchens Tamakazura, das uneheliche Kind von Tō no Chūjō und Yūgao, einer frühen Geliebten Genjis. Tamakazura verschlägt es in der Obhut ihrer Amme nach Kyushu, wo der Gatte der Amme, quasi ihr Ziehvater, eine Stellung als Vize-Gouverneur inne hat. Nach der Rückkehr der Familie nach Kyoto suchen die Zieheltern verzweifelt nach der Mutter des Mädchens, um diesem eine standesgemäße gesellschaftliche Stellung zu ermöglichen. Der Ziehvater schlägt eine Pilgerfahrt vor: |
+ | |||
{{Zitat| | {{Zitat| | ||
„Our prayers will be answered and she will be put back in her rightful place someday, you may be sure of it. Hachiman, now, just over there. Our lady prayed to Hachiman at Matsura and Hakozaki just before we left. Now that you are safely back, my lady, you must go and thank him.“ And he sent the girl off to the Iwashimizu Hachiman Shrine. | „Our prayers will be answered and she will be put back in her rightful place someday, you may be sure of it. Hachiman, now, just over there. Our lady prayed to Hachiman at Matsura and Hakozaki just before we left. Now that you are safely back, my lady, you must go and thank him.“ And he sent the girl off to the Iwashimizu Hachiman Shrine. | ||
He had learned that an eminent cleric whom his father had known was among the Buddhist priests in service at the shrine. The man undertook to be her guide. | He had learned that an eminent cleric whom his father had known was among the Buddhist priests in service at the shrine. The man undertook to be her guide. | ||
− | |quelle=''The Tale of Genji'', [http://www.globusz.com/ebooks/Genji/00000033.htm Chapter 22, The Jeweled Chaplet] | + | |quelle=''The Tale of Genji'', [http://www.globusz.com/ebooks/Genji/00000033.htm Chapter 22, The Jeweled Chaplet]<ref>Ü.: Seidensticker 1976</ref>}} |
− | }} | ||
− | Letztendlich bringt aber nicht Hachiman, sondern eine Pilgerfahrt zum wesentlich weiter entfernten Hase (Hatsuse) Tempel 長谷寺, die ersehnte standesgemäße Stellung im Haushalt des Prinzen Genji. | + | Letztendlich bringt aber nicht [[Hachiman]], sondern eine Pilgerfahrt zum wesentlich weiter entfernten Hase (Hatsuse) Tempel 長谷寺, die ersehnte standesgemäße Stellung im Haushalt des Prinzen Genji. |
− | ==Quellen== | + | ==Verweise== |
+ | ===Anmerkungen=== | ||
+ | <references/> | ||
+ | ===Quellen=== | ||
* N.N. (2008): "The Tale of Genji", ''Wikipedia, The Free Encyclopedia''. http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Tale_of_Genji&oldid=202877377 (9. April 2008). | * N.N. (2008): "The Tale of Genji", ''Wikipedia, The Free Encyclopedia''. http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Tale_of_Genji&oldid=202877377 (9. April 2008). | ||
* Shibuya Eiichi (1999):''Genji monogatari''. http://etext.lib.virginia.edu/japanese/genji/index.html (9. April 2008). | * Shibuya Eiichi (1999):''Genji monogatari''. http://etext.lib.virginia.edu/japanese/genji/index.html (9. April 2008). |
Version vom 14. September 2012, 15:31 Uhr
Das Genji monogatari 源氏物語 ist ein zentrales Werk der klassischen japanischen Literatur, welches der japanischen Adeligen Murasaki Shikibu zugeschrieben wird — vor allem über den Verfasser der späteren Kapitel gibt es eine intensive Debatte. Es entstand anfangs des elften Jahrhundert, Mitte der Heian-Zeit.
Erwähnung Hachimans
Im Kapitel 22 Tamakazura 玉鬘 geht es um das Schicksal des Mädchens Tamakazura, das uneheliche Kind von Tō no Chūjō und Yūgao, einer frühen Geliebten Genjis. Tamakazura verschlägt es in der Obhut ihrer Amme nach Kyushu, wo der Gatte der Amme, quasi ihr Ziehvater, eine Stellung als Vize-Gouverneur inne hat. Nach der Rückkehr der Familie nach Kyoto suchen die Zieheltern verzweifelt nach der Mutter des Mädchens, um diesem eine standesgemäße gesellschaftliche Stellung zu ermöglichen. Der Ziehvater schlägt eine Pilgerfahrt vor:
„Our prayers will be answered and she will be put back in her rightful place someday, you may be sure of it. Hachiman, now, just over there. Our lady prayed to Hachiman at Matsura and Hakozaki just before we left. Now that you are safely back, my lady, you must go and thank him.“ And he sent the girl off to the Iwashimizu Hachiman Shrine.
He had learned that an eminent cleric whom his father had known was among the Buddhist priests in service at the shrine. The man undertook to be her guide.
Letztendlich bringt aber nicht Hachiman, sondern eine Pilgerfahrt zum wesentlich weiter entfernten Hase (Hatsuse) Tempel 長谷寺, die ersehnte standesgemäße Stellung im Haushalt des Prinzen Genji.
Verweise
Anmerkungen
- ↑ Ü.: Seidensticker 1976
Quellen
- N.N. (2008): "The Tale of Genji", Wikipedia, The Free Encyclopedia. http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Tale_of_Genji&oldid=202877377 (9. April 2008).
- Shibuya Eiichi (1999):Genji monogatari. http://etext.lib.virginia.edu/japanese/genji/index.html (9. April 2008).
- Seidensticker, Edward (1976): The Tale of Genji. http://www.globusz.com/ebooks/Genji/00000010.htm (9. April 2008).
Dieser Artikel wurde ursprünglich für das Schwesterprojekt Hachiman-no-pedia verfasst.