Ohoyama-tsumi-kami: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Kamigraphie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
大山津見神 (Kojiki), 大山祇神 (Nihon Shoki); auch Ōyama-tsu-mikami (Erhabene Gottheit des Großen Berges). Tritt in zwei mythischen Episoden als Schwiegervater bedeutender Gottheiten auf.  
+
大山津見神 (Kojiki), 大山祇神 (Nihon Shoki); auch Ōyama-tsu-mikami (Erhabene Gottheit des Großen Berges). Tritt in zwei mythischen Episoden als Schwiegervater oder Schwiegergroßvater bedeutender Gottheiten auf.  
  
 
Im Kojiki wird Ohoyama-tsumi als Vater von Ashi-nadzu-chi genannt, den [[Susanoo no Mikoto]] nach seiner Verbannung in der Provinz Izumo trifft. [[Susanoo]] rettet Ashi-nadzu-chis Tochter [[Kushinada hime]] vor der achtgabeligen Schlange [[Yamata no Orochi]].
 
Im Kojiki wird Ohoyama-tsumi als Vater von Ashi-nadzu-chi genannt, den [[Susanoo no Mikoto]] nach seiner Verbannung in der Provinz Izumo trifft. [[Susanoo]] rettet Ashi-nadzu-chis Tochter [[Kushinada hime]] vor der achtgabeligen Schlange [[Yamata no Orochi]].

Version vom 7. Dezember 2012, 19:17 Uhr

大山津見神 (Kojiki), 大山祇神 (Nihon Shoki); auch Ōyama-tsu-mikami (Erhabene Gottheit des Großen Berges). Tritt in zwei mythischen Episoden als Schwiegervater oder Schwiegergroßvater bedeutender Gottheiten auf.

Im Kojiki wird Ohoyama-tsumi als Vater von Ashi-nadzu-chi genannt, den Susanoo no Mikoto nach seiner Verbannung in der Provinz Izumo trifft. Susanoo rettet Ashi-nadzu-chis Tochter Kushinada hime vor der achtgabeligen Schlange Yamata no Orochi.

Im Nihon Shoki ist Ohoyama-tsu-mi ein Berggott, der entsteht, als Izanagi den Feuergott Kagudzuchi, dessen Geburt Izanami das Leben kostet, mit seinem Schwert in Stücke haut. Im Nihon Shoki heißt es an einer Stelle, dass Izanagi den Feuergott in drei Stücke zerschlägt. Aus einem entsteht Ikadzuchi-gami 雷神[1], aus einem Ohoyama-tsu-mi und aus dem dritten Taka-okami 高Kanji 9f97.gif[2]. In einer anderen Version sind es fünf Stücke, aus denen die fünf Berggötter entstehen:

  • Kopf: Ohoyama-tsu-mi
  • Rumpf: Naka-yama-tsumi 中山祇
  • Hände: Ha-yama-tsumi 麓山祇
  • Hüften: Masakayama-tsumi 正勝山祇
  • Füsse: Shigi-yama-tsumi Kanji F16d.gif山祇

Anmerkungen

  1. "Donnergott" (Florenz 1919: S. 141)
  2. "Der hohe hehre Gott, der hehre Gott auf den Höhen", ein auf den Berfen residierender Regengott von drachenförmiger Gestalt. (Florenz 1919: S. 141)

Quellen

Karl Florenz 1919
Die historischen Quellen der Shinto-Religion. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht 1919. (Übersetzungen von Kojiki und Nihon shoki [in Auszügen] sowie Kogo shūi [ganz].)