Wani: Unterschied zwischen den Versionen
Leinad (Diskussion | Beiträge) |
Andip (Diskussion | Beiträge) (→Quelle) |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
==Quelle== | ==Quelle== | ||
− | + | *{{Literatur:Antoni 1982}} | |
− | Antoni | ||
{{Fudokipedia}} | {{Fudokipedia}} |
Version vom 13. September 2012, 19:50 Uhr
Wani (鰐 / ワニ) ist in heutiger Zeit die Bezeichnung für Krokodile oder Alligatoren. In Rein-japanischen Wörterbüchern(z.B. 大辞林) wird das Wort auch als alter Name einer Haiart identifiziert.
Laut Antoni handelt es sich bei den wani in der Erzählung des "weißen Hasen von Inaba" tatsächlich um ein Krokodil, genauer gesagt um das Leistenkrokodil crocodilus porosus, welches in Küstennähe lebt. Der Begriff "wani" könnte vom chinesischen "wan-ê" abstammen, was dort ebenfalls Krokodil bedeutet. (Antoni: 274) Dementsprechend würde es sich bei den Erzählungen über wani im Izumo fudoki auch nicht um Haie, sondern um Krokodile handeln. Dazu kommt, dass in den Auflistungen aller Meerestiere in den verschiedenen Gegenden in Izumo manchmal nicht nur "wani", sondern auch "same" (Haie) aufgeführt werden. (Antoni: 46)
Quelle
- Klaus Antoni 1982Der weiße Hase von Inaba: Vom Mythos zum Märchen. Analyse eines japanischen, Mythos der ewigen Wiederkehr‘ vor dem Hintergrund altchinesischen und zirkumpazifischen Denkens. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag 1982.
Dieser Artikel wurde ursprünglich für das Schwesterprojekt Fudokipedia verfasst.